Click the picture to watch the episode!
Click above or below to see the transcript in your language!
Click,click and click!
Jenny: Ich dachte, Du frierst nicht.
Emma: T… Tu ich auch nicht.
Jenny: Meine Güte, jetzt komm unter die Decke. Bei Deinem Zähnegeklapper kann ja kein Mensch schlafen.
[Emma schlüpft unter die Decke von Jenny]
Emma: Ist das okay so?
Jenny: Mhm.
Emma: Hast Du genug Platz?
Jenny: Jaaa. Schlaf jetzt.
Emma: Jenny?
Jenny: Mhm.
Emma: Schläfst Du schon?
Jenny: Wie denn? Entweder Du bibberst oder Du quatscht.
Emma: Ich muss Dir was sagen.
Jenny: Ja.
Emma: Ich..äh..weiß es klingt jetzt blöd oder vielleicht willst Du das auch gar nicht hören, aber ähm,
Emma: No tengo
Jenny: Dios mío, ya ven aquí debajo de la manta de una vez por todas ... Nadie puede dormir contigo haciendo ruido!!!
[Emma se cubre con la manta]
Emma: Así esta bien?
Jenny: Mhm.
Emma: Tienes suficiente espacio?
Jenny: Si .... duermete ya!
Emma: Jenny?
Jenny: Mhm.
Emma: Ya te dormiste?
Jenny: Y como? Si no estas temblando ..... estas hablando!!!
Emma: Tengo que decirte algo
Jenny: Si?
Emma: Yo .... eh ... ya se que suena estúpido o que tal vez no quieras oírlo ... pero .. eh...
[Emma besa a Jenny]
[Y se besan ,,,,,, y besan ..... y besan .....]
Jenny: Je pensais que tu n’avais pas froid?
Emma: Pas du tout!
Jenny: Allez, viens sous la couverture. Tu empêches tout le monde de dormir avec tes dents qui claquent.
[Emma se glisse sous la couverture de Jenny.]
Emma: ça va comme ça?
Jenny: Mhm.
Emma: Tu as assez de place?
Jenny: Oui. Allez dors!
Emma: Jenny?
Jenny: Mhm.
Emma: Tu dors déjà?
Jenny: Comment pourrais-je? Tu trembles ou bien tu discutes.
Emma: Il faut que je te dise quelque chose.
Jenny: Oui?
Emma: JeI...euh.. Je sais que tu vas penser que c’est bête ou peut être que tu n’auras pas envie de l’entendre… mais euh….
[Emma embrasse Jenny]
[et elles n’arrêtent pas de s’embrasser...]
Τζένη: Νόμιζα ότι δεν κρυώνεις.
Έμμα: Δεν κρυώνω.
Τζένη: Θεέ μου, έλα επιτέλους κάτω από την κουβέρτα. Κανείς δεν μπορεί να κοιμηθεί από τα δόντια σου που χτυπάνε.
[Η Έμμα μπαίνει κάτω από την κουβέρτα]
Έμμα: Είσαι εντάξει?
Τζένη: Μμμ.
Έμμα: Έχεις αρκετό χώρο?
Τζένη: Ναι, Κοιμήσου τώρα!
Έμμα: Τζένη?
Τζένη: Μμμ.
Έμμα: Κοιμάσαι?
Τζένη: Πώς? Ή θα τρέμεις ή θα μιλάς.
Έμμα: Πρέπει να σου πω κάτι.
Τζένη: Ναι?
Έμμα: Εμ... ξέρω θα ακουστεί χαζό ή ίσως να μην θες να ακούσεις, αλλά.. εμ...
[Η Έμμα φιλάει την Τζένη]
[Και συνεχίζουν να φιλιούνται... και να φιλιούνται…]
Jenny: Azt hittem nem fázol.
Emma: Nem is.
Jenny: Istenem, gyere már a takaró alá! Senki nem tud aludni, ha így csattognak a fogaid a hidegtől.
[Emma bebújuk a takaró alá]
Emma: Biztos jó így?
Jenny: Mhm.
Emma: Van elég helyed?
Jenny: Igen. Csak aludj már!
Emma: Jenny?
Jenny: Mhm.
Emma: Már alszol?
Jenny: Hogyan? Vagy vacogsz, vagy beszélsz.
Emma: El kell mondanom valamit.
Jenny: Igen?
Emma: Ő... tudom ez talán hülyén hangzik... vagy talán nem is akarod hallani, de...
[Emma megcsókolja Jennyt]
Jenny: Kupikir kau tidak kedinginan.
Emma: Aku tidak kedinginan!
Jenny: Ya Tuhan, sudahlah, masuk ke selimut sini. Tidak ada yang bisa tidur mendengar gigimu bergemeretak seperti itu.
[Emma masuk ke bawah selimut bersama Jenny.]
Emma: Begini tidak apa apa?
Jenny: Mhm.
Emma: Kamu cukup leluasa?
Jenny: Ya, tidur sekarang!
Emma: Jenny?
Jenny: Mhm.
Emma: Kamu sudah tidur?
Jenny: Bagaimana bisa? Kalau kamu tidak gemetar kedinginan atau mengoceh sendiri.
Emma: Aku harus memberitahu sesuatu padamu.
Jenny: Ya?
Emma: Aku … eh... Aku tahu ini akan terdengar bodoh, atau mungkin kamu tidak mau mendengarnya, tapi .. ehmm …
[Emma mencium Jenny]
[Dan kemudian mereka berciuman, lalu lagi, dan lagi, dan lagi]
Jenny: Hai detto che non senti freddo!
Emma: Non ne sento
Jenny: E dai, vieni sotto la coperta
Se batti cosi con i denti, qui non potrà dormire nessuno.
Emma: Va bene cosi?
Jenny: Mhm.
Emma: Hai abbast anza posto?
Jenny: Siiiii, dormi ora.
Emma: Jenny?
Jenny: Mhm?
Emma: Già dormi?
Jenny: Come devo dormire, o parli o batti i denti dal freddo.
Emma: Ti devo dire una cosa.
Jenny: Si?
Emma: Io…eh…lo so ti suonerà strano, oppure non vorrai neanche sentirlo, ma…ehh…
*BACIO*
ジェニー:「寒くないって?」
エマ:「寒くないよ!」
ジェニー:「しょうがないよ、ブランケットの下に来て。エマの歯がガタガタしたら誰も寝られないはずだ」
(エマはブランケットの下に行く)
ジェニー:「ふー」
エマ:「こうで大丈夫の?」
ジェニー:「はい。さ、寝ようか」
エマ:「ジェニー?」
ジェニー:「フン」
エマ:「もう寝ているの?」
ジェニー:「どうやって?君はうるさいから…歯がガタガタするし、話すし」
エマ:「言いたいことがある」
ジェニー:「何?」
エマ:「私…あの…たぶんばかのことか聞いたくないことか…でも…えと…」
(エマはジェニーをキスする)
(キス、キス、キス…)
Dai 124-ka― buranketto o kyōyū suru
Jenī:`Samukunai tte?'
Ema:`Samukunai yo!'
Jenī:`Shōganai yo, buranketto no shita ni kite. Ema no ha ga gatagata shitara dare mo ne rarenai hazuda'
(Ema wa buranketto no shita ni iku)
Jenī:`Fu ̄ '
Ema:`Kōde daijōbu no?'
Jenī:`Hai.-Sa, neyou ka'
Ema:`Jenī?' Jenī:`Fun'
Ema:`Mō nete iru no?'
Jenī:`Dō yatte?-Kun wa urusaikara… ha ga gatagata surushi, hanasushi'
Ema:`Iitai koto ga aru'
Jenī:`Nan?'
Ema:`Watashi… ano… tabun baka no koto ka kiitakunai koto ka… demo… eto… '
(Ema wa jenī o kisu suru)
(Kisu, kisu, kisu… )
Jenny: "Ik dacht dat jij het niet koud kreeg?"
Emma: "Dat is ook zo!"
Jenny: "God, kruip toch onder het deken. Niemand kan slapen wanneer je tanden zo aan het klapperen zijn."
(Emma kruipt onder Jenny's deken)
Emma: "Is het goed zo?"
Jenny: "Mhm."
Emma: "Heb je genoeg ruimte?"
Jenny: "Ja. Ga nu slapen!"
Emma: "Jenny?"
Jenny: "Mhm."
Emma: "Slaap je al?"
Jenny: "Hoe? Ofwel bibber je, ofwel praat je."
Emma: "Ik moet je iets vertellen."
Jenny: "Ja?"
Emma: "Ik.. eh.. Ik weet dat het dom klinkt of misschien wil je het niet horen, maar.. eh.."
(Emma kust Jenny)
English
Jenny: I thought you aren't cold?
Emma: I'm not!
Jenny: My God, just come under the blanket already. Nobody can sleep when your teeth are chattering like that.
[Emma slips under Jenny's blanket.]
Emma: Is this okay?
Jenny: Mhm.
Emma: Do you have enough space?
Jenny: Yes. Sleep now!
Emma: Jenny?
Jenny: Mhm.
Emma: Do you sleep already?
Jenny: How? Either you tremble or you talk.
Emma: I have to tell you something.
Jenny: Yes?
Emma: I...eh.. I know it sounds stupid or perhaps you don't want to hear it, but.. eh...
[Emma kisses Jenny]
[And then they kiss...and kiss...and kiss...]
珍妮:我以為你不冷…。
艾瑪:我不冷。
珍妮:我的天哪!快點進來一起蓋毛毯。你牙齒抖成這樣沒人睡得著!
(艾瑪鑽進珍妮的毛毯。)
艾瑪:這樣可以嗎?
珍妮:嗯嗯。
艾瑪:你那邊空間夠嗎?
珍妮:夠啊!趕快睡啦!
艾瑪:珍妮?
珍妮:嗯嗯。
艾瑪:你睡著了嗎?
珍妮:怎麼可能?你不是發抖就是講個不停。
艾瑪:我有事要跟你講。
珍妮:什麼事?
艾瑪:我…呃…我知道這聽起來有點愚蠢,也許你根本不想聽,可是,呃…
(艾瑪親珍妮)
(她們繼續親…親…親)
一起盖毛毯
珍妮:我以为你不冷…。
艾玛:我不冷。
珍妮:我的天哪!快点进来一起盖毛毯。你牙齿抖成这样没人睡得着!
(艾玛钻进珍妮的毛毯。)
艾玛:这样可以吗?
珍妮:嗯嗯。
艾玛:你那边空间够吗?
珍妮:够啊!赶快睡啦!
艾玛:珍妮?
珍妮:嗯嗯。
艾玛:你睡着了吗?
珍妮:怎么可能?你不是发抖就是讲个不停。
艾玛:我有事要跟你讲。
珍妮:什么事?
艾玛:我…呃…我知道这听起来有点愚蠢,也许你根本不想听,可是,呃…
(艾玛亲珍妮)
(她们继续亲…亲…亲)
Jenny: Pensava que no tenies fred?
Emma: I no en tinc!
Jenny: Déu meu, vine i tapa’t amb la manta d’una vegada! No hi ha qui dormi amb un petar de dents així.
(Emma es tapa amb la manta de Jenny)
Emma: Va bé així?
Jenny: Mhm.
Emma: Tens prou lloc?
Jenny: Sí. Dorm d’una vegada!
Emma: Jenny?
Jenny: Mhm.
Emma: Dorms?
Jenny: Com vols que dormi? Si no tremoles de fred, no pares de xerrar!
Emma: T’he de dir una cosa…
Jenny: Digues..
Emma: Jo, em…, ja sé que igual és una tonteria o potser no en voldràs saber res, però…em…
(Emma dóna un petó a Jenny)
(I continuen fent-se petons…)
Kommentar schreiben