Click the picture to watch the episode!
Click above or below to see the transcript in your language!
Click,click and click!
Jenny: Hi.
Emma: Hey.
Jenny: Alles klar bei Dir?
Emma: Naja, ich hab nachgedacht.
Jenny: Über uns?
Emma: Hast Du gewusst, das Homosexuelle trotz Aufklärung immer noch großen Repressalien ausgesetzt sind? Und dabei mein ich nicht, die direkte Diskriminierung sondern die Verhaltensmuster der indirekten Diskriminierung.
Jenny: Sag mal, hast Du irgend so ne Coming Out Broschüre auswendig gelernt?
Emma: Nein. Ich hab mich ein bisschen informiert.
Jenny: Hör mal, Du musst das nicht machen.
Emma: Was denn?
Jenny: Keiner verlangt von Dir das, das Du Dich öffentlich vor allen outest.
Emma: Aber irgendwann müssen wir es doch den andern sagen?
Jenny: Warum?
Emma: Weil alle sich fragen werden was da mit uns läuft.
Jenny: Naja, das lass Sie sich doch fragen. Ist doch nicht unser Problem.
Emma: Oh man, jetzt bin ich total durcheinander. Ich , ich weiß das überall steht, dass das normal ist, aber was bin ich denn jetzt eigentlich? Bin ich lesbisch oder bi oder was?
Jenny: Du bist Emma!
Jenny: Hey
Emma: Hey.
Jenny: Esta todo bien?
Emma: Bueno, estuve pensando un poco.
Jenny: Sobre nosotras?
Emma: Sabias que la homosexualidad esta expuesta a grandes represalias a pesar de los cambios en mentalidad? .... y no me refiero a la discriminación directa pero a los comportamientos de discriminación indirecta.
Jenny: Dime, te has memorizado uno de esos panfletos sobre como salir del armario?
Emma: No. Solo me informe un poco.
Jenny: Escucha, no tienes que hacerlo
Emma: Que?
Jenny: Nadie te esta pidiendo que salgas del armario publicamente.
Emma: Pero tarde o temprano tendremos que decircelo a los otros.
Jenny: Por que?
Emma: Porque todos se van a estar preguntando que hay entre nosotras.
Jenny: Bueno, dejalos que se pregunten. No es tu problema
Emma: Damn, ahora si estoy completamente confundida. Ya se que esta escrito en todas partes que es normal ... pero que soy ahora? .... lesbiana, bi o que?
Jenny: Tu eres Emma.
Jenny: Hé.
Emma: Hé.
Jenny: Tout va bien ?
Emma: Et bien j’ai un petit peu réfléchi.
Jenny: A propos de nous?
Emma: Savais-tu que malgré la démystification de l’homosexualité, les homosexuels continuent de vivre de la discrimination. Et je ne parle pas seulement de la discrimination directe mais aussi de la discrimination indirecte qu’ils voient autour d’eux.
Jenny: Dit moi, t’as mémorisé une de ces brochures sur le coming-out?
Emma: Non. Je me suis juste informée un petit peu.
Jenny: Ecoute, tu n’as pas à faire ça.
Emma: Quoi?
Jenny: Personne n’exige que tu sorte du placard.
Emma: Mais nous devrons le dire aux autres tôt ou tard.
Jenny: Pourquoi?
Emma: Parce que tout le monde va se demander ce qui se passe entre nous.
Jenny: Laisse les se poser la question. Ce n’est pas notre problème.
Emma: Je suis complétement confuse en ce moment. Je sais que c’est normal, mais que suis-je? Suis-je lesbienne, bi ou quoi?
Jenny: Tu es Emma.
Τζένη: Ει.
Έμμα: Ει.
Τζένη: Όλα καλά?
Έμμα: Λοιπόν, σκέφτηκα λιγάκι.
Τζένη: Για εμάς?
Έμμα: Το ήξερες ότι η ομοφυλοφιλία δέχεται μεγάλες κριτικές παρά την πρόοδο? Και δεν μιλάω για τις άμεσες διακρίσεις, αλλά τις συμπεριφορές στις έμμεσες διακρίσεις.
Τζένη: Μήπως αποστήθισες ένα από εκείνα τα φυλλάδια?
Έμμα: Όχι, απλώς ενημερώθηκα λίγο.
Τζένη: Κοίτα, δεν χρειάζεται να το κάνεις.
Έμμα: Ποιο?
Τζένη: Κανείς δεν σου ζήτησε να αποκαλυφθείς
Έμμα: Αλλά αργά ή γρήγορα θα πρέπει να το πούμε και στους άλλους.
Τζένη: Γιατί?
Έμμα: Γιατί όλοι θα αναρωτιούνται τι τρέχει μεταξύ μας.
Τζένη: Ας τους να αναρωτιούνται. Δικό τους πρόβλημα.
Έμμα: Να πάρει, τώρα μπερδεύτηκα. Ξέρω ότι γράφεται παντού ότι είναι φυσιολογικό… αλλά τι είμαι τώρα? Είμαι γκέι, μπάι τι τέλος πάντων?
Τζένη: Είσαι η Έμμα.
Jenny: Szia!
Emma: Szia!
Jenny: Minden rendben?
Emma: Nos, gondolkoztam egy kicsit.
Jenny: Rólunk?
Emma: Tudtad például, hogy a felvilágosítások ellenére a homoszexuálisokat még mindig erőteljes ellenszenv övezi a társadalmon belül? Ezen pedig nem a közvetett diszkriminációt, hanem az közvetlen diszkrimináció viselkedésformáit értem.
Jenny: Mondd csak, bemagoltál valami „Coming out” brossúrát, vagy mi?
Emma:Nem. Csak utánaolvastam a dolgoknak egy kicsit.
Jenny: Nézd, nem kell ezt csinálnod.
Emma: Mégis mit?
Jenny: Senki sem várja el, hogy most hirtelen felvállald magad.
Emma: De előbb-utóbb el kell mondanunk a többieknek.
Jenny: Miért kéne?
Emma: Mert mindenki kíváncsiskodni fog, hogy mi van kettőnk között.
Jenny: Akkor hadd kíváncsiskodjanak! Ez nem a mi problémánk.
Emma: A fenébe, teljesen összezavarodtam. Tudom, hogy ez normális... csak most mégis mi vagyok... leszbi, bi vagy mi?
Jenny: Te Emma vagy.
Jenny: Hey
Emma: Hey.
Jenny: Semua baik baik saja?
Emma: Ya, aku sedang berpikir ulang sedikit.
Jenny: Tentang kita?
Emma: Tahukah kamu kalau homoseks selalu dihadapkan pada masalah diskriminasi dan penghinaan. Dan yang kumaksud bukan diskriminasi secara langsung, tapi diskriminasi tidak langsung yang terlihat
dari sikap.
Jenny: Beritahu aku, kau menghapal semua itu dari brosur “Menyatakan diri”?
Emma: Tidak, aku hanya mencari tahu sendiri.
Jenny: Dengar, kau tidak harus melakukan itu semua.
Emma: Apa?
Jenny: Tidak ada yang memaksamu untuk menyatakan diri ke publik.
Emma: Tapi bagaimanapun juga kau harus memberitahu yang lain.
Jenny: Kenapa?
Emma: Karena semua orang akan bingung tentang kita.
Jenny: Ya, biar saja mereka bingung. Itu bukan masalah kita.
Emma: Sial, sekarang aku yang jadi bingung. Aku tahu ini ditulis dimana-mana sebagai hal yang normal, tapi aku ini siapa? Apakah aku seorang lesbian, atau bi, atau apa?
Jenny: Kau adalah Emma.
Jenny: Hey
Emma: Hey
Jenny: Tutto ok?
Emma: Mah…c’ho pensato!
Jenny: Di noi?
Emma: Lo sai che gli omosessuali nel paese sono ancora oggi vittime di rappresaglie? E non la discriminazione diretta, ma quella indiretta.
Jenny: Oddio non dirmi che ti sei letta uno di quei volantini del “coming out” e imparato a memoria.
Emma: No, ehh…e che mi sono informata un po.
Jenny: Senti, non devi farlo
Emma: Cosa?
Jenny: Nessuno ti costringe a fare outing davanti a tutti.
Emma: Ma qualche volta lo dobbiamo dire agli altri.
Jenny: E perche?
Emma: Perche tutti si domanderanno cosa succede tra di noi.
Jenny: Vabbé, lasciali farsi delle domande, non e un problema nostro.
Emma: Hm, ora sono totalmente confusa. Lo so, dappertutto dicono che e normale, ma che sono io? Sono lesbica, bisex o cosa?
Jenny: Tu sei Emma!
ジェニー:「こんにちは」
エマ:「こんにちは」
ジェニー:「大丈夫の?」
エマ:「最近、ちょっと考えている」
ジェニー:「あたしたちのことについて?」
エマ:「啓蒙運度がもう起こったにも同性愛はまだ大変なことを知っていたの?直接被差別だけではなく、間接被差別もあるそうだ」
ジェニー:「ほら、カミングアウトパンフレットを覚えてみちったでしょ?」
エマ:「いや、少し研究だけ」
ジェニー:「ねえ、それをしなくてもいいよ」
エマ:「なんで?」
ジェニー:「誰も「カミングアウトしてくれ」と言っていないから」
エマ:「でもいつかカミングアウトしなくちゃならないことになるでしょ」
ジェニー:「なんで?」
エマ:「だからみんなは何かが起こっていることに気がつかないでしょ?」
ジェニー:「いいよ。私たちの問題じゃないから」
エマ:「くそ、今すごくまごまごしてる。これは普通だということがどこでも書いていること分かっているけど…私って何?レズビアンか、バイセクシュアルか?私って何?
ジェニー:「君はエマだ。」
Jenny: "Hej."
Emma: "Hej."
Jenny: "Is alles ok?"
Emma: "Wel, ik heb een beetje nagedacht."
Jenny: "Over ons?"
Emma: "Wist je dat homoseksualiteit is blootgesteld aan enorme represailles, ondanks het verbeteren? En dan heb ik het niet over rechtstreekse discriminatie, maar net over onrechtstreekse discriminatie."
Jenny: "Zeg eens, heb je een van die coming out brochures vanbuiten geleerd?
Emma: "Nee. Ik heb mezelf gewoon een beetje geïnformeerd."
Jenny: "Luister, je hoeft dat niet te doen."
Emma: "Wat?"
Jenny: "Niemand verwacht dat je publiek uit de kast komt."
Emma: "Maar uiteindelijk moeten we het de anderen toch vertellen."
Jenny: "Waarom?"
Emma: "Omdat iedereen zich zal afvragen wat er gaande is tussen ons."
Jenny: "Laat ze dat zich dan afvragen. Dat is ons probleem niet."
Emma: "Nu ben ik echt in de war. Ik weet dat het overal geschreven staat dat dit normaal is.. maar wat ben ik nu? Ben ik lesbisch of bi of wat?"
Jenny: "Jij bent Emma."
Jenny: Hey
Emma: Hey.
Jenny: Is everything fine?
Emma: Well, I reflected a little bit.
Jenny: About us?
Emma: Did you know that homosexuality is exposed to great peprisals despite the enlightenment. And I don't mean the direct discrimination but the behaviour of the indirect discrimation.
Jenny: Tell me, have you memorized one of those coming out brochures?
Emma: No. I just informed myself a little bit.
Jenny: Listen, you don't have to do that.
Emma: What?
Jenny: Nobody requires of you to publicly out yourself.
Emma: But eventually we have to tell the others.
Jenny: Why?
Emma: Because everyone will wonder what's going on between us.
Jenny: Well, then let them wonder. It's not our problem.
Emma: Damn, now I am totally confused. I know that it's written everywhere that this is normal..but what am I now? Am I lesbian or bi or what?
Jenny: You're Emma.
珍妮:嗨。
艾瑪:嗨。
珍妮:還好嗎?
艾瑪:呃,我剛在想事情。
珍妮:跟我們有關嗎?
艾瑪:雖然情況有在改善,但是你知道同性戀還是常常得面對歧視嗎?我不是說當面被欺負,而是間接的歧視。
珍妮:你是不是把那些出櫃的傳單全都背起來了?
艾瑪:沒有啊。我只是看了一下。
珍妮:我跟你講,你不用這麼做。
艾瑪:怎樣?
珍妮:沒有人逼你出櫃。
艾瑪:但是早晚要跟別人講吧。
珍妮:為什麼?
艾瑪:因為大家都會懷疑我們之間的關係。
珍妮:那又怎樣?讓他們懷疑吧。這不是我們的問題。
艾瑪:天啊,我現在完全搞不懂。我知道所有人都說這一切很正常,但是我現在算什麼?我是拉、是雙性還是什麼東西?
珍妮:你是艾瑪。
出柜
珍妮:嗨。
艾玛:嗨。
珍妮:还好吗?
艾玛:呃,我刚在想事情。
珍妮:跟我们有关吗?
艾玛:虽然情况有在改善,但是你知道同性恋还是常常得面对歧视吗?我不是说当面被欺负,而是间接的歧视。
珍妮:你是不是把那些出柜的传单全都背起来了?
艾玛:没有啊。我只是看了一下。
珍妮:我跟你讲,你不用这么做。
艾玛:怎样?
珍妮:没有人逼你出柜。
埃玛:但是早晚要跟别人讲吧。
珍妮:为什么?
埃玛:因为大家都会怀疑我们之间的关系。
珍妮:那又怎样?让他们怀疑吧。这不是我们的问题。
埃玛:天啊,我现在完全搞不懂。我知道所有人都说这一切很正常,但是我现在算什么?我是拉、是双性还是什么东西?
珍妮:你是艾玛。
Jenny: Ei.
Emma: Ei.
Jenny: Tot va bé?
Emma: Sí, però he estat rumiant…
Jenny: Sobre nosaltres?
Emma: Sabies que la homosexualitat està exposada a grans represàlies malgrat els avenços? I no vull dir la discriminació directa, sino la indirecta…
Jenny: Digue’m, t’has estat memoritzant els fullets per sortir de l’armari?
Emma: No, només m’he informat una mica.
Jenny: Escolta, no ho has de fer això.
Emma: Què?
Jenny: Ningú t’obliga a sortir públicament de l’armari .
Emma: Però algun dia ho haurem de dir a la gent.
Jenny: Per què?
Emma: Perquè es preguntaran què hi ha entre nosaltres.
Jenny: I què? Que s’ho preguntin, no és el nostre problema.
Emma: Merda, ara estic feta un embolic. Ja sé que a tot arreu diu que això és normal, però què sóc ara jo? Lesbiana, bi o què?
Jenny: Tú ets l’Emma.
Kommentar schreiben