Click the picture to watch the episode!
Click above or below to see the transcript in your language!
Click,click and click!
Emma überprüft jeder Toilettekabine. Niemand da.
Jenny: Okay Watson, erklär mir deinen Plan B.
Emma: Okay, wie genau funktioniert dieser Drogentest?
Jenny: Wie eine Doping Kontrolle.
Emma zuckt die Schultern.
Jenny: Bei Olympia oder Tour de France?
Emma: Kenn ich mich nicht aus.
Jenny: Man muss unter Aufsicht eine Urinprobe abgeben.
Emma: Und die Drogen sind dann solang da drin nachweisbar? Also, wenn Ronnie dir das vor 48 Stunden verabreicht hat, dann...
Jenny: Also bei Speed, LSD oder Koks da sinds drei Tage, wenn mans selten nimmt, ansonsten vier Wochen. Bei Dope oder Benzos sogar sechs. Ich kenn mich da aus.
Emma: Ja, ähm. Aber in meinem Urin würden sie ja nichts finden.
Jenny: Das ist nicht so leicht.
Emma: Kommen die etwa mit aufs Klo oder was?
Jenny: Na ja, so in der Art.
Emma: Was soll das heißen?
Jenny: Das sind Profis. Die erwarten ja, dass man sie bescheißen will.
Emma: Aber das bedeutet ja nicht, dass man es nicht kann.
Jenny: Ich fürchte schon.
Emma: Nein. Ich finde, du solltest an deiner Einstellung arbeiten, sonst gehst du in ein paar Tagen in eine irische Entzugsklinik.
Jenny: Ich weiß und deswegen find ich ja auch, wir sollten die Zeit für etwas Schönes nutzen.
Emma: Ich finde wir sollten die Zeit nutzen und einen Weg finden, wie wir dich da rausboxen.
Jenny: Du kannst so ein Terrier sein.
Emma: Und wo wird dieser Test gemacht? Beim Doktor?
Jenny: Ne, die kommen vorbei.
(En el baño de Pestalozzi, Emma mira todos los compartimentos, no hay nadie.)
Jenny: Ok, Watson, cuéntame tu plan B.
Emma: Sí, ¿cómo se va a hacer este test de detección de drogas exactamente?
Jenny: Como un control antidopaje.
(Emma se encoje de hombros)
Jenny: ¿En los juegos olímpicos o en el Tour de Francia?
Emma: No estoy al corriente de eso.
Jenny: Se tiene que enviar una muestra de orina bajo supervisión.
Emma: ¿Durante cuánto tiempo se puede detectar la droga? Ronnie te la puso hace 48 horas, entonces..
Jenny: Bueno, con anfetaminas, LSD o cocaína tres días, si se toman ocasionalmente; si no, son cuatro semanas; con marihuana o BZD hasta seis. Conozco bien todo eso.
Emma: Sí, ...pero no encontrarán nada en mi orina, ¿verdad?
Jenny: No es tan fácil.
Emma: ¿Entran en el baño contigo o qué?
Jenny: Más o menos.
Emma: ¿Qué quieres decir?
Jenny: ¡Son profesionales! ¡Saben que quieren engañarlos!
Emma: Eso no significa que no podamos hacerlo.
Jenny: Creo que no podemos.
Emma: No. Tienes que mejorar tu actidud, o si no dentro de unos días vas estar camino de un centro de rehabilitación en Irlanda!
Jenny: Ya, por eso creo que deberíamos aprovechar el tiempo y hacer algo agradable.
Emma: Lo que creo que deberíamos hacer es sacarte de este lío.
Jenny: Menudo sabueso estás hecha…
Emma: ¿Dónde van a hacer el test de detección de droga? ¿En una clínica?
Jenny: No, vendrán a mi casa.
Jenny: Ok, Watson, mesélj arról a B tervről.
Emma: Oké, mégis hogyan zajlik egy ilyen drogteszt?
Jenny: Mint egy doppingvizsgálat.
Emma megrázza a vállát.
Jenny: Mint az Olimpián vagy Tour de France-on?
Emma: Nem igazán tudom.
Jenny: Felügyelet mellett kell leadnod egy vizeletmintát.
Emma: Szóval a drog eddig megmarad a szervezetben? Tehát, ha Ronnie 48 órája adott neked drogot akkor…
Jenny: Nos, speed, LSD vagy kokain esetében három nap, ha ritkán szeded őket, máskülönben 3 hét. Benzonál akár 6 hét is lehet.
Én tudom.
Emma: Öhm, na igen... de az én vizeletemben nem fognak semmit sem találni, nem igaz?
Jenny: Ez nem olyan egyszerű.
[Pestalozzi, bagni]
Emma controlla che non ci sia nessuno in bagno. (Jenny, impara anche tu invece di farti beccare ogni santa volta da Caro).
Jenny: Ok, Watson, dimmi il tuo piano B.
Emma: Ok, come funziona esattamente questo test anti droga?
Jenny: Proprio come un test anti doping alle Olimpiadi, o al Tour de France?
Emma: Non ne so niente.
Jenny: Devi fare un campione di urina sotto supervisione.
Emma: E le droghe sono ancora rintracciabili per del tempo? Se… se Ronnie te l'ha data 48 ore fa, allora…
Jenny: Beh, con lo speed, l'ecstacy o la coca, ci vogliono tre giorni se non le assumi spesso, altrimenti quattro settimane. Con l'erba o le benzodiazepine anche sei.
Emma sembra sopraffatta dalla quantità di informazioni.
Jenny: Ne so di queste cose.
Emma: Sì, ma non troverebbero niente nelle mie urine.
Jenny: Non è così semplice.
Emma: Beh, non ti accompagneranno mica in bagno, no?
Jenny: Qualcosa del genere.
Emma: Che significa?
Jenny: Sono esperti. Si aspettano che provi a fregarli.
Emma: Ma non significa che tu non possa riuscire a farlo.
Jenny: Uh, temo di si...
Emma: No! Penso che dovresti cambiare atteggiamento. Altrimenti ti ritroverai in una clinica di riabilitazione irlandese tra pochi giorni.
Jenny: Lo so. Per questo penso che dovremmo passare questo tempo facendo qualcosa di bello.
Emma: Penso che dovremmo usare questo tempo per trovare un modo per uscire da questa situazione.
Jenny: A volte sei proprio un mastino.
Emma: Dove si fa questo test? In ambulatorio?
Jenny: No, fanno una visita a casa.
Due persone entrano in bagno e Jenny ed Emma devono spostarsi
Emma really wants to help Jenny. Will they find a way to manipulate the drug screening?
(At Pestalozzi, restroom)
Emma is checking every cabin. Nobody is there.
Jenny: Ok, Watson, tell me about your plan B.
Emma: Ok, how will this drug screening take place exactly?
Jenny: Like a doping check.
Emma shrugs
Jenny: At the Olympic games or the Tour de France?
Emma: I’m not familiar with it.
Jenny: You would have to submit a urine sample under supervision.
Emma: And the drugs are traceable in it for so long? So, when Ronnie administer you the drugs 48 hours ago, then…
Jenny: Well, with Speed, acid or cocaine it’s three days when you rarely take them. Otherwise it’s four weeks. With dope or Benzo even six. I’m familiar with it.
Emma: Yes, uhm…But they wouldn’t found anything in my urine, right?
Jenny: It’s not that easy.
Emma: Will they be with you on the toilets, or what?
Jenny: Well, kind of.
Emma: What do you mean?
Jenny: They are pros! They are expecting you to cheat!
Emma: But it doesn’t mean we can’t do it.
Jenny: I’m afraid it does.
Emma: No. I think you should work on your attitude, otherwise you will be on your way to an Irish rehab center in a few days!
Jenny: I know and that’s why I think we should use this time to do something nice.
Emma: I think we should use this time and find a way to get you out of this.
Jenny: You can be such a terrier.
Emma: And where will this test take place? At the doctor’s?
Jenny: No, they will come to me.
(學校的洗手間。)
(艾瑪檢查每一間廁所,沒有人在裡面。)
珍妮:好,華生,跟我說你的備案。
艾瑪:你尿液篩檢到底是怎樣做的?
珍妮:就像測運動員有沒有非法用藥一樣。
(艾瑪聳肩)
珍妮:像奧運或者環法車賽的。
艾瑪:我都不熟。
珍妮:採尿到送驗過程都有人監督。
艾瑪:那種藥物可以追蹤到什麼時候?洛尼四十八小時前灌給你喝,那…
珍妮:呃,如果你很少吸安非他命,LSD或可卡因的話,追蹤期是三天,不然就是四個禮拜。大麻或 BZD甚至要六個禮拜。我很了解這些。
艾瑪:好的,呃,但如果他們驗我的尿就查不到,對吧?
珍妮:沒那麼簡單。
艾瑪:他們會跟你一起去廁所嗎?
珍妮:呃,差不多。
艾瑪:什麼意思?
珍妮:他們很專業!他們知道你會想要騙他們。
艾瑪:但是我們還是可以試試看。
珍妮:不用。
艾瑪:不,我覺得你的態度要調整,不然過幾天你就會被送到愛爾蘭的勒戒所!
珍妮:我知道,所以我覺得我們應該把握時間做一些好玩的事。
艾瑪:我覺得我們應該把握時間還你清白。
珍妮:你真的很像獵犬。
艾瑪:會在哪裡驗尿?診所嗎?
珍妮:不是,他們會來我家。
218 艾玛的备案
(学校的洗手间。)
(艾玛检查每一间厕所,没有人在里面。)
珍妮:好,华生,跟我说你的备案。
艾玛:你尿液筛检到底是怎样做的?
珍妮:就像测运动员有没有非法用药一样。
(艾玛耸肩)
珍妮:像奥运或者环法车赛的。
艾玛:我都不熟。
珍妮:采尿到送验过程都有人监督。
艾玛:那种药物可以追踪到什么时候?洛尼四十八小时前灌给你喝,那…
珍妮:呃,如果你很少吸安非他命,LSD或可卡因的话,追踪期是三天,不然就是四个礼拜。大麻或 BZD甚至要六个礼拜。我很了解这些。
艾玛:好的,呃,但如果他们验我的尿就查不到,对吧?
珍妮:没那么简单。
艾玛:他们会跟你一起去厕所吗?
珍妮:呃,差不多。
艾玛:什么意思?
珍妮:他们很专业!他们知道你会想要骗他们。
艾玛:但是我们还是可以试试看。
珍妮:不用。
艾玛:不,我觉得你的态度要调整,不然过几天你就会被送到爱尔兰的勒戒所!
珍妮:我知道,所以我觉得我们应该把握时间做一些好玩的事。
艾玛:我觉得我们应该把握时间还你清白。
珍妮:你真的很像猎犬。
艾玛:会在哪里验尿?诊所吗?
珍妮:不是,他们会来我家。
(Als lavabos de l’institut Pestalozzi.)
(Emma mira a tots els compartiments, no hi ha ningú.)
Jenny: D’acord, Watson, explica’m el teu pla B.
Emma: Val, com es farà exactament aquest test de detecció de drogues?
Jenny: Com un control antidopatge.
(Emma s’encongeix d’espatlles.)
Jenny: Com als Jocs Olímpics o al Tour de França?
Emma: No n’estic al corrent.
Jenny: S’ha d’enviar una mostra d’orina sota supervisió.
Emma: I durant quan de temps es poden detectar les drogues? Si el Ronnie et va posar la droga fa 48 hores, llavors…
Jenny: Bé, amb speed, àcid o cocaïna durant tres dies, si no en prens freqüentment, si no, són quatre setmanes. Amb maria o BZD fins a sis. Ho conec bé això.
Emma: Sí, ehm…però no trobaran res a la meva orina, no?
Jenny: No és tan fàcil.
Emma: Seran al lavabo o què?
Jenny: Bé, més o menys.
Emma: Què vols dir?
Jenny: Són professionals! Tenen previst que els enganyin.
Emma: Però no vol dir que no ho puguem fer.
Jenny: Em temo que no.
Emma: No. Has de treballar la teva actitut, si no d’aquí a uns dies seràs camí d’un centre de rehabilitació a Irlanda!
Jenny: Ja ho sé, per això crec que hauríem d’aprofitar el temps fent alguna cosa de profit.
Emma: I jo crec que hem d’aprofitar el temps per lliurar-te d’això.
Jenny: Bona detectiu estàs feta!
Emma: On es farà aquest test? En una clínica?
Jenny: No, venen a casa.
Kommentar schreiben